Rhetoric and the confusio linguarum

I recently gave a TEDx Talk all about rhetoric at the University of Cambridge and a member of the audience approached me with a very interesting question. He said, ‘I am Turkish. Are all of these rhetorical devices you talk about applicable in Turkish as they are in English?’.

Whilst I must admit that I am not too well versed in the intricacies of the Turkish language, I told him that I am sure that most of the rhetorical devices I spoke of in my speech are transferable – for example, the rule of three (tricolon) tends to be universally applicable across most languages. Continue reading “Rhetoric and the confusio linguarum”